Fishing for pearls in the Tagus: a dive in the waters of Maremoto, by Djaimilia Pereira de Almeida
DOI:
https://doi.org/10.37508/rcl.2024.n52a1305Keywords:
Maremoto, Djaimilia Pereira de Almeida, City, Memory, Post-colonialismAbstract
This article focuses on Maremoto by Djaimilia Pereira de Almeida with the aim of analyzing how its characters move between memory and oblivion based on their relationships with the city of Lisbon. The analysis aims to reflect How Djaimilia Pereira de Almeida’s writing seeks to insert these characters into the city through their transits. It is in the search for these transits in the city in the work that this article takes shape. Taking as a starting point the figure of Benjamin’s flâneur, this research seeks to analyze how the book looks at the ruins of Lisbon and helps to insert other memories that are part of the history of Portugal, but that have been systematically silenced by a matrix of colonial thinking that still persists in the management of remembering and forget in the capital city. In addition of Walter Benjamin, studies by Julia Kristeva, Stephen Small, Stuart Hall, Roberto Vecchi and Margarida Calafate Ribeiro are going to provide theoretical support.
Downloads
References
AGAMBEN, Giorgio. O Rosto. In: CORRÊA, Murilo Duarte Costa. Tradução: “O rosto”, de Giorgio Agamben. A navalha de Dali, 09 fev. 2010. Disponível em: http://murilocorrea.blogspot.com/2010/02/traducao-o-rosto-de-giorgio-agamben.html. Acesso em: 21 jul. 2023.
ALMEIDA, Djaimilia Pereira de. Maremoto. In: ALMEIDA, Djaimilia Pereira de. Três histórias de esquecimento. Lisboa: Relógio D’água, 2021. p. 89-184.
ARENDT, Hannah. Homens em tempos sombrios. Tradução de Denise Bottmann. São Paulo: Companhia das Letras, 2008.
BAUMAN, Zygmunt. Identidade: Entrevista a Benedetto Vecchi. Tradução de Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Zahar, 2005.
BAUMAN, Zygmunt. Sobre educação e juventude: conversas com Riccardo Mazzeo. Tradução de Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Zahar, 2013a.
BAUMAN, Zygmunt. A cultura no mundo líquido moderno. Tradução de Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Zahar, 2013b.
BENJAMIN, Walter. As Passagens. Organizado por Willi Bolle e Olgária Chain Féres Matos. Tradução de Irene Aron e Cleonice Paes Barreto Mourão. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2018.
HALL, Stuart. A identidade cultural na pós-modernidade. Tradução de Tomaz Tadeu da Silva. 11. ed. Rio de Janeiro: DP&A, 2006.
JORGE, Sílvio Renato. Lisboa entre poesia e prosa: território em desilusão. In: MIBIELLI, Roberto; JORGE, Sílvio Renato; SAMPAIO, Sônia Maria Gomes (org.). Trânsitos e fronteiras literárias: territórios. Rio de Janeiro: Makunaima; Boa Vista: EdUFRR, 2020. p. 28-40.
KRISTEVA, Julia. Estrangeiros para nós mesmos. Tradução de Maria Carlota Carvalho Gomes. Rio de Janeiro: Rocco, 1994.
PESSOA, Fernando. Livro do desassossego. Organizado por Jerônimo Pizarro. São Paulo: Tinta da China, 2023.
RIBEIRO, Margarida Calafate. A casa da nave Europa: miragens ou projeções pós-coloniais. In: RIBEIRO, Antônio Souza; RIBEIRO, Margarida Calafate (orgs). Geometrias da memória: configurações pós-coloniais. Porto: Edições Afrontamento, 2016. p. 15-42. (e-book).
ROUANET, Sérgio Paulo. A razão nômade: Walter Benjamin e outros viajantes. Rio de Janeiro: UFRJ, 1993.
SHAKESPEARE, William. A tempestade. Tradução de Rafael Rafaelli. Florianópolis: Editora UFSC, 2014.
SMALL, Stephen. 20 questions and answers on black Europe. Hague: Amrit Publishers, 2018.
VECCHI, Roberto. Depois das testemunhas: sobrevivência. Jornal Memoirs – Encarte Público, p. 18, 15 set. 2018. Disponível em: https://memoirs.ces. uc.pt/ficheiros/4_results_and_impact/jornal/memoirs_encarte_web.pdf. Acesso em: 21 jul. 2023.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish in Convergência Lusíada agree with the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC-BY-NC 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors may enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal’s published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.
Revista Convergência Lusíada is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.