José Craveirinha e a declaração da identidade moçambicana
DOI:
https://doi.org/10.37508/rcl.2019.n42a287Keywords:
espaço, subúrbio, cidade.Abstract
Na poética de Craveirinha, há uma tensão enunciativa que traz vozes silenciadas de um país colonizado, sofrido, sobretudo injustiçado. A partir disso, buscamos refletir a representação do espaço na obra referida, de forma que a cidade e o subúrbio estão diretamente ligados, pois o subúrbio é um espaço que se constitui dentro da cidade, a qual é considerada por Macedo (2008) como espaço literário, como lugar de encontros e desencontros do contraditório. Assim, em Karingana ua Karingana, temos esses espaços contradizendo-se e apresentando contrastes evidentes e marcantes. Nesse sentido, nossa proposição centra-se na análise de poemas da obra escolhida, do poeta moçambicano José Craveirinha, por meio de reflexões que discutirão a representação desses espaços (cidade/subúrbio), uma vez que o bairro de cimento é visto como lugar de exploração, de sofrimento, de denúncia em meio à crítica ao regime colonial por um processo de produção das diferenças em um mundo onde o espaço social, cultural e econômico estão interligados.
Downloads
References
BACHELARD, Gaston. A poética do espaço. São Paulo: Martins Fontes, 1993.
BORGES, Jorge Luis. Esse ofício do verso. Org. Caliu-Andrei Mifailesceu. Tradução: José Marcos Macedo. São Paulo: Companhia das Letras: 2000.
______. O ser e o tempo da poesia. São Paulo: Companhia das Letras, 2000.
BOSI, Ecléa. Memória e sociedade. 3. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 1994.
BRANDÃO, L. A. Espaços literários e suas expansões, Aletria, Belo Horizonte, v. 15, edição única, p. 207-220, jan.-jun. 2007. DOI: https://doi.org/10.17851/2317-2096.15.1.206-220
______. Tensões do espaço literário. Aletria, Belo Horizonte, v. 22, n. 3, p.193-203, set.- dez. 2012. DOI: https://doi.org/10.17851/2317-2096.22.3.193-203
CHAVES, Rita. Dados biográficos e matéria poética na escrita de José Craveirinha. In: ______. Angola e Moçambique: experiência colonial e territórios literários. Cotia, SP: Ateliê, 2005.
CRAVEIRINHA, José. Karingana ua Karingana. 3. ed. Maputo: Associação dos Escritores Moçambicanos/Instituto Nacional do livro e do Disco/Instituto Camões, 1995.
FANON, Frantz. Os condenados da terra. Tradução: José Laurêncio de Melo. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1968.
GAMEIRO, Armindo da Costa. O espaço autobiográfico em José Craveirinha. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 2005.
HALL, Stuart. Da diáspora: identidades e mediações culturais. Belo horizonte: UFMG, 2003.
______. A identidade cultural da pós-modernidade. Tradução: Tomaz Tadeu da Silva, Guaracira Lopes Louro. 11. ed. Rio de Janeiro: DP&A, 2006.
______. Quem precisa da identidade? In: SILVA, Tomaz Tadeu da (org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos Estudos Culturais. Petrópolis: Vozes, 2009. p. 7-72.
LEITE, Ana Mafalda. A fraternidade das palavras, Via Atlântica, São Paulo, v. 1, n. 5, p. 20-28, out. 2002. DOI: https://doi.org/10.11606/va.v0i5.49718
MACEDO, Tania Celestino de. A presença da literatura brasileira na formação dos sistemas literários dos países africanos de língua portuguesa, Via Atlântica, São Paulo, v. 1, n. 13, p. 123-152, jun. 2008. DOI: https://doi.org/10.11606/va.v0i13.50259
MATA, Inocência. História e ficção na literatura angolana: o caso de Pepetela. Lisboa: Colibri, 1993.
MBEMBE, Achille. Crítica da razão negra. 2 ed. Tradução: Marta Lança. Lisboa: Antígona, 2017.
NGOMANE, Nataniel. José Craveirinha: nota biobibliográfica, Via Atlântica, São Paulo, v. 1, n. 5, p. 14-18, dez. 2002. DOI: https://doi.org/10.11606/va.v0i5.49717
NOA, Francisco. Império, mito e miopia: Moçambique como invenção literária. Lisboa: Caminho, 2002.
________. José Craveirinha: para além da utopia, Via Atlântica, São Paulo, v. 1, n. 5, p. 68-76, dez. 2002. DOI: https://doi.org/10.11606/va.v0i5.49722
________. As humanidades: entre a permanência e a finitude ou entre desassossegos e desafios, Via Atlântica, São Paulo, v. 1, n. 21, 119-130, jun. 2012. DOI: https://doi.org/10.11606/va.v0i21.51031
SAID, Edward W. Orientalismo: o oriente como invenção do ocidente. Tradução: Tomás Rosa Bueno. São Paulo: Companhia das Letras, 1990.
______. Representações do intelectual: as Conferências Reith de 1993. Tradução: Milton Hatoum. São Paulo: Companhia das Letras, 2005.
SPIVAK, Gayatri Chakravorty. Pode o subalterno falar? Tradução: Sandra Regina Goulart Almeida, Marcos Pereira Feitosa, André Pereira Feitosa. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2010.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish in Convergência Lusíada agree with the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC-BY-NC 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors may enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal’s published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.
Revista Convergência Lusíada is licensed under a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.